수능

[수능] 2015년 28번 어법

softmachine 2021. 7. 7. 17:52

28. 다음 글의 밑줄 친 부분 중, 어법상 틀린 것은? [3점]

During the early stages when the aquaculture industry was rapidly expanding, mistakes were made and these were costly both in terms of direct losses and in respect of the industry’s image. High-density rearing led to outbreaks of infectious diseases that in some cases ① devastated not just the caged fish, but local wild fish populations too. The negative impact on local wildlife inhabiting areas ② close to the fish farms continues to be an ongoing public relations problem for the industry. Furthermore, a general lack of knowledge and insufficient care being taken when fish pens were initially constructed ③ meaning that pollution from excess feed and fish waste created huge barren underwater deserts. These were costly lessons to learn, but now stricter regulations are in place to ensure that fish pens are placed in sites ④ where there is good water flow to remove fish waste. This, in addition to other methods that decrease the overall amount of uneaten food, ⑤ has helped aquaculture to clean up its act.

During the early stages when the aquaculture industry was rapidly expanding, mistakes were made and these were costly both in terms of direct losses and in respect of the industry’s image.

aquaculture industry가 급격하게 팽창해가던 초기 시기에, 여러 실수들이 있었답니다. 그리고 이 실수들은 costly, 엄청나게 큰 비용을 초래하는 것이었대요. 'both A and B; A와 B 둘 모두'. 직접적인 손실의 측면과 aquaculture industry에 대한 이미지의 측면 둘 모두에서. early stages를 시간적인 개념에서의 한 단계로 보고 when이라는 관계부사를 써줬네요. 초기 단계였으니까 아직 이론 정립도 안되고 실무를 수행할 능력도 안되니 많은 시행 착오가 있었겠죠. 이런 실수 때문에 많은 비용이 소모되었는데 기르던 동식물이 폐사한다거나 하면 일단 이건 눈에 보이는 직접적인 손실이 되고요, 또 이런 것 말고도 이 산업에 대한 이미지 자체가 굉장히 나빠졌다는 애길 하고 있는 겁니다.

aquaculture는 뜻을 줄 법한 단어인데 안 줬죠. 이 지문이 그 해에 연계교재에 나왔었어요. 그래서 안 준 거 같습니다. 어원 공부를 하면 모르는 단어 나왔을 때 도움이 되는데 이 단어는 을 뜻하는 aqua랑 농업을 뜻하는 agriculture가 합해진 단어네요. culture도 경작, 재배를 뜻하는 cultivation과 연관이 있는 단어고요. 물을 이용해서 뭔가를 재배하는것 같은데요. 좀 알쏭달쏭하네요. 농업은 원래 물을 이용하잖아요. 그러면 수경재배가 될 수도 있겠네요. 수경 재배는 흙이 아니라 물 위에서 키우는 농업이에요. 다른 의미일 수도 있겠죠. 지문을 더 보면서 뜻을 찾아나가 봅시다.

High-density rearing led to outbreaks of infectious diseases that in some cases ① devastated not just the caged fish, but local wild fish populations too.

'lead to'는 수능 지문에서 자주 나오는 표현입니다. '~로 이어지다', '~를 유발하다', '~의 원인이 되다'는 뜻이죠. 주어로 나온 게 '고밀도의 rearing'인데 , rearing은 rear에서 왔고 rear에 '양육하다'는 뜻이 있습니다. 단어를 외울 때, 그게 맞든 안맞든, 자기가 이미 알고 있는 뜻을 바탕으로 확장해서 외우면 좋아요. rear의 가장 흔한 뜻은 알고 있지 않나요? 뒷쪽, 뒤를 뜻하잖아요. 우리가 빽미러라고 부르는 것. 그게 영어로는 rear view mirror예요. 뒤를 보는 거울. 그래서 '뒤'라는 명사로부터 '뒤를 받쳐주다'는 식으로 동사적으로 의미를 확장해 보면 '양육하다'라는 뜻이 유추가 되지요. 실제로 back이라는 명사 (형용사)에는 'to support'의 의미가 있어요. 이런 식으로 접근하시면 좋아요.

'고밀도 양육은 감염성 질병의 확산을 유발'했대요. 물을 이용해서 뭔가를 키우는 산업이라는 문맥 안에서 '고밀도 양육'이라는 표현을 잘 이해해 보세요. 수능을 잘 보려면 낯선 개념을 쉬운 개념으로 바꿔서 이해하는 능력이 필요합니다. 자기가 그때까지 쌓아온 인문, 과학적 지식들, 꼭 이런 게 아니더라도 살아오면서 알게 된 모든 지식들을 총동원해야 돼요. -단, 이렇게 '추측'을 기반으로 이해하려 할 때는 그게 틀린 것일 수도 있다는 전제는 깔고 가야 겠지요. 자기가 나름 이해한 내용이 지문의 전체적인 맥락에서 벗어난다면 빨리 수정할 수 있는 것도 실력입니다.

고밀도 양육이라는 건 여기서는 단위 면적에 너무나 많은 모종이나 씨앗 같은 것들을 심는 경우겠지요. 동물이든 식물이든 적당한 생장 환경이라는 게 있기 때문에 일정한 면적에 너무 많이 씨앗을 뿌리거나 사육을 하게 되면 좋지 않습니다. 경쟁이 심해져서 영양 공급이 제대로 안될 거고 서로 잡아먹기도 할 거고 노폐물이 너무 많이 쌓여서 지저분해지고 그게 다시 생물의 생장에 영향을 주고 하는 그런 것들 말입니다. 이 지문에서도 감염성 질환이 창궐 (outbreak)하게 됐다고 하죠.

뒤에 붙어있는 'that in some cases ① devastated not just the caged fish, but local wild fish populations too'은 that 앞의 '감염성 질환'을 꾸며주는 관계사 that절입니다. '어떤 경우에는, 울타리로 둘러싸인 물고기 뿐만 아니라 그 지역의 야생 물고기들도 황폐화시킨' 감염성 질환, 이렇게 되겠네요. in some cases는 '몇몇 경우에'가 돼서 그냥 껴들어 간 표현이에요. infectious diseases that devastated... 이런 구조입니다. 관계사는 선행사 그 자체입니다. that이 가리키는 것은 infectious dieseas에요. 그게 물고기를 황폐화시켰던 거니까 능동태로 devastated가 오는 게 맞죠.

어, 그런데 갑자기 물고기 얘기가 나옵니다(?) 농업에 대한 글이 아닌가 봐요. 울타리로 둘러싸인 물고기라는 것은 사람이 만든 울타리로 둘러싸였다는 얘기겠죠. 사람에 의해 관리가 되는 물고기라는 의미이고, 뒤의 local wild fish는 그렇지 않고 자연 상태 그대로 그냥 살아가던 물고기를 뜻합니다. 이 aquaculture 때문에 사람이 관리하던 caged fish뿐만 아니라 원래 그 동네에서 잘 살아가던 물고기까지 애꿎게 피해를 봤던 거죠. 아,,, 그럼 이 aquaculture가 물고기 양식에 관련된 단어일 수도 있겠네요. 농작물 재배가 아니라. 처음에 이 단어의 뜻을 알고 있었다면 좋았겠지만 몰랐을 경우에 이런 흐름 속에서 뜻을 최대한 가깝게 찾아내는 게 중요합니다.

The negative impact on local wildlife inhabiting areas ② close to the fish farms continues to be an ongoing public relations problem for the industry.

긴 문장이네요. 주어부는 'The negative impact on local wildlife inhabiting areas close to the fish farms' 까지입니다. 핵심 주어는 impact이고요. 'impact on~'의 꼴로 'on 이하에 대한 영향' 이렇게 해석이 되죠. on은 전치사니까 뒤엔 당연히 '명사구'가 올 거고요. local wildlife inhabiting areas가 그 명사 덩어리네요. '지역의 야생 동물 서식 지역들'. 그리고close to the fish farms는 which are close to the fish farms에서 which are가 생략된 것이고요. 이렇게 명사 뒤에 형용사가 오고 전치사구가 따라오는 경우는 다 이렇게 분석이 됩니다. 간단히 말하면 앞의 명사를 뒤에서 꾸며주는 거에요. '양식장에 가까운, 지역 야생 동물 서식 지역들에 대한 부정적인 영향' 이렇게 되겠습니다. 그 뒤에 이제 본동사 continues...가 온 거죠. 주어가 impact 단수니까 continues 꼴로 제시가 된 것입니다. 내신에서는 앞에 farms 있으니까 continue 단수로 바꿔서 함정으로 낼 수 있겠죠. 이런 악영향이 계속해서 현재에도 문제가 되고 있다고 하네요.

Furthermore, a general lack of knowledge and insufficient care being taken when fish pens were initially constructed ③ meaning that pollution from excess feed and fish waste created huge barren underwater deserts.

~ing가 선지로 나오면 이게 동명사인지, 분사구문인지, 명사를 뒤에서 꾸미는 분사인지, 명사를 앞에서 꾸미는 분사인지 등등의 가능성을 봐야 합니다. 어려워 보이지만 공부가 좀 올라가면 순식간에 되는 작업이기도 하죠. 여기서는 앞뒤에 명사가 없으니 명사를 꾸미는 분사는 아니네요. 그리고 앞에 컴마도 없으니 앞문장 전체의 내용의 '결과'로 해석되는 분사구문도 아닙니다. 일단 문장을 앞에서부터 분석해 봐야 겠어요.

일단 a general lack of knowledge and insufficient care까지 보고서 여기까지가 주어구나 하는 것을 알아채야 합니다. 문장 앞에 명사 덩어리가 나오면 주어라고 봐야죠. 다른 가능성을 생각하는 게 이상한 겁니다. 그러면 being taken when fisg pens were initially constructed는 뭘까요. 앞의 명사 덩어리를 꾸며주는 분사구죠. knoweldge and care 둘 다일 가능성도 있지만 여기서는 take라는 동사가 있으니까 care 하나에만 걸린다고 보는게 더 맞겠습니다.(take care가 워낙 찰떡 궁합이고 take에 knowledge가 걸리는 건 이상하니까요)

insufficient care which was being taken... 이런 구조에서 '관계대명사 + be동사'가 사라진 구조입니다. 또는 insufficient care which was taken... 으로 볼 수도 있어요. which가 사라지면서 뒤의 동사가 -ing꼴로 바뀌는 형태입니다. 여기서는 그 동사가 be동사 was 였기 때문에 being taken이 된 것이고요. which was being taken으로 보면 과거진행형을 살려서 '지식의 총체적인 부족과 물고기 울타리가 처음 만들어지던 때에 취해지고 있던 불충분한 돌봄과 '이 되는 거고, which was taken으로 보면 단순 과거 수동태가 돼서 '지식의 총체적인 부족과 물고기 울타리가 처음 만들어지던 때에 취해졌던 불충분한 돌봄' 이렇게 됩니다.

잘 이해가 안되는 분들은 관계사 파트에서 주격 관계대명사의 생략 부분을 찾아보시기 바랍니다. 위에서 봤듯이 여기까지가 주어에요. 그러면 그 다음에 여기에 걸리는 서술어 (동사)가 나와야 하는 상황인데 분사 meaning이 나오고 그 뒤로 meaning에 걸리는 목적절로 that절이 나오고는 문장이 그냥 그렇게 끝난단 말이죠. 그래서 이 3번이 답이 됩니다. meaning이면 이 문장은 서술어가 없는 문장이 돼버리는 거예요. mean이 맞는데 이제 글이 쭉 과거 시제였으니까 meant가 돼야죠.

meant that pollution from excess feed and fish waste created huge barren underwater deserts.

반면에 여기서의 created는 과거분사가 아니라 create의 단순 과거형이 맞죠. 단순 과거형이라는 얘기는 이 created가 that절 이하에서 서술어로 쓰였다는 얘기입니다. '과다한 먹이와 물고기의 노폐물이 거대하고 황폐한 수중 사막을 만들어냈음을 의미한다'

4번의 where는 앞의 sites를 꾸며주는 관계부사절을 만드는 where가 돼서 맞는 표현입니다. 'there is good water flow to remove fish waste' '물고기들이 만들어내는 노폐물을 제거할 좋은 물의 흐름이 있는 (장소들)', 해석이 이렇게 깔끔하게 되고 빈 자리가 없는 완전한 문장이지요.

5번은 주어가 this니까 has가 맞습니다. 컴마 컴마는 문장 구조에 아무런 영향을 주지 않습니다.

명사를 뒤에서 꾸며주는 분사구에 대해서 꼭 복습해 보시기 바랍니다.